zaterdag 18 november 2006

Ik ben mijn eigen grootvader?

Via een nieuwsgroep kwam ik in het bezit van onderstaande Nederlandse vertaling van een oorspronkelijk engelstalig lied dat een zeer gecompliceerde familieverhouding beschrijft. De vertaling is van de hand van Max Tailleur
Ik zou graag weten of er van dit lied ook een nederlandstalige versie is. Liefst natuurlijk in digitale vorm.

Ik ben mijn eigen grootpapa

Twaalf jaar geleden was ik amper twintig jaar
en toen trouwde ik een weduwe met geld en goudblond haar.
Ze had een grote dochter ook, juist twintig jaren oud;
mijn vader werd verliefd op haar en heeft dat kind getrouwd.

Mijn vader werd mijn schoonzoon toen en bracht mij in het nauw.
En mijn dochter werd mijn moeder dus, want zij was vaders vrouw.
Om 't moeilijker te maken, kreeg ik na een huw'lijksjaar
met bijstand van mijn vrouwtjelief een zoon van d' ooievaar.

Toen werd mijn eigen zoontje dus een stiefbroer van m'n pa
en dat was hij van m'n stiefkind ook, heus, 't klopt, denk maar eens na.
Maar hij werd niet mijn oom alleen, maar ook mijn stiefbroer nog
en ook van mijn vrouws dochtertje, dat was mijn stiefma toch.

Na twee jaar kreeg mijn vaders vrouw een jongen blozend schoon;
dus mijn stiefbroer werd mijn kleinkind toen, hij was mijn vaders zoon.
Mijn vrouw is stiefma's moeder, daardoor had ik toen heel gauw
een grootmoeder gekregen en dat was mijn eigen vrouw.

Dus als mijn vrouw mijn grootma is, ben ik als kleinkind groot.
Ja, maar elke keer, dat 'k daar aan denk, dan word ik idioot.
Want nu ben ik een gek geval, denk maar eens rustig na:
als ega van mijn grootmoe ben'k mijn eigen grootpapa.

refrein:
Ik ben mijn eigen grootpapa, m'n eigen grootpapa!
'k Loop er niet mee te koop, maar ik zit in de knoop.

Ik heb links naar de originele engelstalige versie gevonden.
http://www.onlyinternet.net/preceptor/rm118/grandpa.htm (audio - met een iets afwijkende tekst erbij)

Er is ook een recentere versie met bijpassend filmpje:
http://www.metacafe.com/watch/54702/im_my_own_grandpa/

2 opmerkingen:

Anoniem zei

Er zou een Nederlandstalige versie van het nummer bestaan. Ik herinner me dat Steven Van Herreweghe het ooit draaide tijdens een van zijn programma's op Stubru, waarschijnlijk Het Ministerie van Miserie.

Luud de Brouwer zei

@Anoniem
Er is zeker een Nederlandse versie! Die heb ik laten maken door mijn zwager en zijn vriend. Nieuwe uitvoering dus. Kijk maar naar de volgende blogpost in dit weblog:
http://duul58.blogspot.com/2008/12/genealogische-onmogelijkheid-op-muziek.html